Ocenění převezme i zakládající členka KST ČR, členka její dozorčí rady, PhDr. Milena Horálková za ne...
trestní právo - přednášející Jean-Michel Peltier více viz AKCE KST ČR...
Po úspěchu loňského kurzu budou přednášet právník a vysokoškolský pedagog z Německa Prof. Dr. Gerar...
Viz http://www.law.muni.cz/content/cs/kurzy-a-seminare/aktualni-nabidka/jednodenni/cesko-italsky-ter...
Intenzivní kurzy právnické angličtiny a němčiny Kroměříž Přednášející: PhDr. Marta Chromá, Ph.D., a ...
22. Podzimní knižní veletrh - HAVLÍČKŮV BROD Na veletrhu bude uveden ve světové premiéře nový román ...
Praha - více viz AKCE KST ČR ...
Jmenování soudním tlumočníkem upravuje zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů. Prováděcím předpisem k tomuto zákonu je vyhláška
č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů. V uvedených právních předpisech, které naleznete na těchto webových stránkách v sekci
"Legislativa", jsou obsaženy veškeré náležitosti pro jmenování tlumočníkem i pro činnost soudních tlumočníků.
Návrh na jmenování tlumočníkem může podat státní orgán, případně organizace, u níž pracuje osoba přicházející v úvahu pro jmenování; o jmenování tlumočníkem může požádat i uchazeč sám. Písemná
žádost o jmenování tlumočníkem se podává u krajského soudu příslušného podle místa trvalého bydliště tlumočníka - uchazeče o jmenování (v Praze u Městského soudu) - a tlumočníkem uchazeče jmenuje
předseda tohoto krajského soudu, nebo jeho místopředseda, pokud na něj předseda jmenování deleguje.
Krajský soud požaduje doložení podmínek pro jmenování uvedených v § 4 zák. č. 36/1967, o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů (tj. české státní občanství uchazeče o jmenování, potřebné znalosti a zkušenosti z jazyka, osobní vlastnosti jako předpoklad výkonu tlumočnické činnosti, jeho vlastní souhlas se jmenováním). Podmínku českého státního občanství může ministr spravedlnosti v odůvodněných případech prominout.
Pokud se týká požadovaných dokumentů, především je třeba doložit vzdělání uchazeče o jmenování. Ačkoliv konkrétní zkouška (absolvovaná škola) není zatím v platných právních předpisech ČR přesně vymezena, v současné praxi platí, že krajské soudy požadují buď vysokoškolské vzdělání v příslušném jazyce na kterékoliv filozofické fakultě v České republice (tj. absolvování oboru tlumočnictví-překladatelství nebo filologie), nebo nejvyšší (třetí) stupeň státní jazykové zkoušky složené na jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky, tj. speciální státní jazykovou zkoušku tlumočnickou nebo překladatelskou - obě jsou v tomto ohledu postaveny naroveň a zpravidla stačí jen jedna z nich. K žádosti se obvykle předkládá také výpis z rejstříku trestů. Za jmenování soudním tlumočníkem včetně zapsání do seznamu tlumočníků se podle zákona č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, platí poplatek ve výši 300,- Kč.
Některé krajské soudy (KS v Ústí nad Labem a KS v Plzni) zvou uchazeče před jmenováním na přezkoušení, u kterého se zkoumají jejich znalosti právní terminologie. Přezkušující pak uchazeče doporučí či nedoporučí ke jmenování. Přezkušování se provádí u běžnějších jazyků (němčina, angličtina, ruština).
Krajské soudy tlumočníky jmenují dvakrát do roka, zpravidla v jarním a v podzimním termínu. Na jmenování soudním tlumočníkem není ani po získání shora uvedené kvalifikace právní nárok. Žádat o jmenování lze však opakovaně. Krajské soudy přihlížejí i k tomu, do jaké míry jsou seznamy tlumočníků pro daný jazyk plné; má-li krajský soud dostatek tlumočníků pro příslušný jazyk, není povinen dalšího soudního tlumočníka jmenovat.
Konkrétní informace a požadavky k žádosti o jmenování pak sdělují pracovníci oddělení znalců a tlumočníků krajských soudů.
Komora soudních tlumočníků ČR, o. s., pořádá v jarním a v podzimním termínu (zpravidla v dubnu a v listopadu) speciální kurz pro uchazeče o jmenování soudním tlumočníkem, jehož absolvování pojímá většina krajských soudů jako jednu z podmínek pro jmenování soudním tlumočníkem. Obsahem kurzu jsou přednášky věnované právní úpravě tlumočnické činnosti, odměňování tlumočníků, náležitostem překladů a praktickým poznatkům týkajícím se tlumočnické činnosti. Účastníci kurzu obdrží skripta Soudní tlumočení v teorii a praxi, která vydal kolektiv autorů z Komory soudních tlumočníků ČR, o. s. Skripta je také možné zakoupit v úředních hodinách v sídle Komory, případně si je objednat na dobírku. Kurz je celodenní, koná se vždy v sobotu a zakončen je závěrečným testem, jehož obsahem je odpřednášená látka. Součástí testu je i zadaný zkušební překlad, který účastníci kurzu musí vypracovat ve lhůtě do 1 měsíce od konání kurzu. Cílem této písemné práce není ověření jazykových znalostí uchazeče o jmenování, jejím cílem je ověřit, zda si účastník kurzu náležitě osvojil znalosti veškerých formálních náležitostí soudního překladu a vyúčtování. Pozvánku obsahující program kurzu spolu s přihláškou na kurz naleznete na těchto webových stránkách v sekci "Akce KST ČR" vždy alespoň s třítýdenním předstihem před konáním kurzu. Na kurz je třeba se přihlásit prostřednictvím automatického přihlašovacího systému, který je na těchto webových stránkách v téže sekci zpřístupněn vždy spolu s přihláškou.
Po svém jmenování tlumočník skládá slib, je zapsán do seznamu znalců a tlumočníků příslušného krajského soudu a obdrží tlumočnický deník spolu s potvrzením, které ho opravňuje dát si vyhotovit tlumočnickou pečeť. Tlumočnický deník se 1x ročně předkládá příslušnému krajskému soudu - oddělení pro znalce a tlumočníky - ke kontrole spolu s výkazem, kde se uvádí počet tlumočnických úkonů. Termín předkládání deníku si stanovují jednotlivé krajské soudy individuálně.
Záležitost je upravena v zákoně č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), v platném znění.
Oddíl druhý tohoto zákona se týká pomocných osob, z toho § 28 a § 29 soudních tlumočníků.
§ 29:
(1) O ustanovení tlumočníka, o způsobilosti k této funkci a o vyloučení z ní, o právu odepřít provedení tlumočnického úkonu, o slibu a o připomenutí povinností před provedením tlumočnického úkonu,
jakož i o náhradě hotových výloh a odměně za tlumočnický úkon platí zvláštní předpisy.
(2) Výši náhrady a odměny tlumočníka určí orgán, který tlumočníka přibral, a v řízení před soudem předseda senátu bez zbytečného odkladu, nejpozději do dvou měsíců od
vyúčtování náhrady a odměny tlumočníka. Nesouhlasí-li ten, kdo tlumočníka přibral, s výší vyúčtované náhrady a odměny tlumočníka, rozhodne usnesením. Proti usnesení je přípustná stížnost,
jež má odkladný účinek.
(3) Náhradu a odměnu tlumočníka je třeba uhradit bez zbytečného odkladu po jejich přiznání, nejpozději do 30 dnů.
Výklad pojmu „stránka překladu“ je uveden ve vyhlášce č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů, v § 24 odst.
2.:
„Jednou stránkou překladu se rozumí text psaný strojem obsahující 30 řádků po 60 úhozech včetně mezer. Nedokončená stránka se posuzuje jako celá, uzavírá-li text nebo jeho ucelenou část.“
U textů v elektronické podobě je analogicky stránkou textu 1800 znaků včetně mezer.
Vážené kolegyně, vážení kolegové,
vítáme Vás v diskusní skupině Komory soudních tlumočníků ČR, kterou jsme se rozhodli zřídit s úmyslem zlepšit a urychlit kontakty mezi členy KST ČR. V níže uvedeném textu se dozvíte, proč jsme diskusní skupinu zřídili, komu je určena, jak se můžete přihlásit a jaké jsou podmínky pro účast v ní. V případě dalších dotazů se obraťte na adresu kstcr@kstcr.cz.
1. Diskusní skupina KSTCR-chat
Diskusní skupina je jednou z možností, které poskytuje elektronická pošta v síti Internet. Každý přihlášený člen může zasílat elektronickou poštou své příspěvky, tedy dotazy, návrhy, připomínky, reakce na jiné příspěvky. Příspěvek člena skupiny je automaticky rozesílán na adresy všech ostatních přihlášených členů, kteří tak mají možnost se k němu vyjádřit. Základním předpokladem pro fungování je dodržování zásad slušnosti. V případě jejich porušení je moderátor skupiny oprávněn takovouto diskusi přerušit a nekorektně se chovajícího člena vyloučit.
2. Účel diskusní skupiny
Tato diskusní skupina má sloužit členům KST ČR, kteří mají připojení na Internet, jako fórum pro diskusi o všech tématech, která jsou spojena s naší činností a která jsou podle jejich soudu přínosná i pro ostatní kolegyně a kolegy.
3. Komu je skupina určena?
Diskusní skupina KSTCR-chat je určena pouze řádným členům KST. Samozřejmým předpokladem účasti je včasné placení členských příspěvků. Pokud někdo bude v prodlení s placením a nezaplatí ani po výzvě Komory, bude ze skupiny vyloučen. Jeho členství bude obnoveno až po uhrazení příspěvku.
4. Jak se do skupiny přihlásit?
Do skupiny se lze přihlásit zasláním elektronické zprávy na adresu:
KSTCR-chat-subscribe@yahoogroups.com
Protože je naše skupina v souladu se třetím bodem uzavřená, dostává moderátor skupiny ze serveru žádost o schválení takového člena. Po prověření, zda zájemce o členství je přihlášen v KST ČR a uhradil členský příspěvek, bude novému členovi umožněno vstoupit do skupiny.
5. Lze se ze skupiny odhlásit?
Chcete-li se ze skupiny odhlásit, zašlete prosím elektronickou zprávu na adresu
KSTCR-chat-unsubscribe@yahoogroups.com
6. Lze se odhlásit dočasně, například po dobu dovolené?
Ano. Přechodně se můžete odhlásit tak, že na adrese groups.yahoo.com/group/KSTCR-chat kliknete na „Edit My Membership" a na další stránce pak v rubrice „Message Delivery" na „No email", načež změnu potvrdíte kliknutím na tlačítko „Save Changes". Zůstáváte tak členy skupiny, ale nejsou vám doručovány příspěvky. Po návratu si můžete prohlédnout příspěvky na webu a případně stáhnout ty, které vás zajímají. Pokud pak budete opět chtít dostávat e-maily, budete postupovat obdobně jen s tím rozdílem, že v rubrice „Message Delivery" kliknete na „Individual emails" a potvrdíte změnu.
7. Jak zasílat příspěvky do skupiny?
Příspěvky zasílejte na adresu KSTCR-chat@yahoogroups.com Odpovídáte-li na příspěvek jiného účastníka skupiny, ujistěte se o tom, že odpověď posíláte opravdu na naši adresu a ne na adresu autora příspěvku, na který odpovídáte. Některé programy pro zpracování pošty nastaví v odpovědi jako výchozí adresu právě adresu autora příspěvku.
Důležité upozornění: Pište prosím své příspěvky bez diakritiky, mohlo by se totiž stát, že by pro některé členy byly nečitelné.
8. Diskusní témata
Samozřejmě se nemusíte omezovat pouze na uvedená témata, můžete diskutovat o všem, co není vyloučeno v dalším bodě
9. Zakázaná témata skupiny
10. Odpověď na další často kladené otázky najdete na adrese:
http://help.yahoo.com/help/groups/ (stránky existují pouze v angličtině).
Věříme, že se nám podaří z těchto stránek vybudovat skutečně přínosné fórum pro výměnu názorů a zkušeností.
Chtěl bych ještě poděkovat panu Otto Pacholíkovi z Jednoty tlumočníků a překladatelů za cennou pomoc a rady, bez kterých by tyto stránky nevznikly. S jeho laskavým svolením jsem převzal některé části jeho textu nebo jsem se jimi dal inspirovat. Miloš Kadlec