Only persons who have fulfilled the conditions stipulated by the Act no. 36/1967 Sb., on court experts and interpreters as amended, may become a court interpreter. The existing act does not distinguish between the interpreter or translator profession – the appointed interpreters exercise both professions. There is no legal right to be appointed.
The Ministry of Justice of the Czech Republic set special conditions for appointing court interpreters under ref. no. 359/2011-OD-ZN/11 on 12.12. 2011.
Administrative authorities that are competent to appoint interpreters under Sec. 3 Par. 1 of Act no. 36/1967 Sb., on court experts and interpreters (“Act on Experts and Interpreters“), i.e. Minister of Justice and presidents of regional courts, consider the conditions for interpreters’ appointment under Sec. 4 Par. 1b) of Act on Experts and Interpreters as fulfilled only if the applicant achieves the prescribed education, finishes a special two-term programme at the law faculty and has at least 5 years’ experience.
If you would like to become a court interpreter, you also need to pass the Course for Person’s Interested in Becoming a Court Interpreter; it is a one day course organised and held twice per year by the Chamber of Court Appointed Interpreters and Translators of the Czech Republic (KST ČR).